-
1 вегетационный домик
-
2 вегетационный домик
Русско-английский политехнический словарь > вегетационный домик
-
3 вегетационный
-
4 теплица
1) General subject: conservatory, forcing bed, forcing house, forcing-house, glass-house, green-house, greenery, greenhouse, hot-house, hothouse, orchard-house, stove, stove-house, vinery, warm house, warm-house, nursery (http://www.onelook.com/?loc=lemma2&w=nursery)2) Agriculture: growing house, growing room, tropical house3) Construction: green house, hot house4) Forestry: growth room, pot culture house, warmhouse5) Ecology: glasshouse, hibernation house, orchard house, plant house6) Makarov: block hothouse, hangar hothouse, propagating hothouse, stovehouse -
5 оранжерея
1) General subject: conservatory, glass-house, green-house, greenery, greenhouse, hot-house, hothouse, orangery (для выращивания апельсиновых деревьев), orchard-house, stove-house, warm house, warm-house2) Biology: stove3) Agriculture: growing room, tropical house4) Construction: glass house, green house, hot house5) Forestry: forcing house, growth room, pot culture house, warmhouse6) Ecology: glasshouse, orchard house, plant house7) Makarov: stovehouse -
6 вегетационный домик
1) General subject: green-house, plant house2) Agriculture: greenhouse (см.тж. hothouse), growing room, growth room, hothouse (см.тж. greenhouse), plant-house3) Forestry: hothouse4) Ecology: greenhouse5) Makarov: glass-houseУниверсальный русско-английский словарь > вегетационный домик
-
7 домик
до́мик м.:вегетацио́нный до́мик — green-house, glass-houseсвинцо́вый до́мик — lead housing -
8 оранжерея
-
9 домик
м. вегетационный домик — green-house, glass-house -
10 оранжерея
ж. glass-house, green-house -
11 теплица
1) green-house
2) greenhouse
3) hothouse -
12 газы с тепличным эфектом
Ecology: green house gasesУниверсальный русско-английский словарь > газы с тепличным эфектом
-
13 зимний сад
1) General subject: conservatory, interior garden (напр. в интерьере гостиницы или отеля)2) Medicine: garden (в больнице)3) Agriculture: garden room4) Construction: green house, nymphaeum apx.5) Ecology: winter garden6) American English: sun room (http://en.wikipedia.org/wiki/Sun_room) -
14 тепличный эффект
1) Solar energy: greenhouse effect2) Aviation medicine: "green house effect" (повышение температуры в кабине под фонарем от солнечных лучей) -
15 фонарь кабины
1) Aviation: green-house2) Engineering: cockpit canopy, cockpit hood3) Automobile industry: roof hood4) Aeronautics: cockpit enclosure5) Aviation medicine: cockpit canopy (летчика), greenhouse6) Makarov: canopy -
16 климатический эксперимент
климатический эксперимент
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
climatic experiment
Experiments conducted to estimate future climatic conditions employing modelling of the physical processes underlying climatic change and variability; also, assessments are required of uncertain future man-made inputs such as increasing atmospheric carbon dioxide and other green-house gases. (Source: YOUNG)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > климатический эксперимент
-
17 туалет
1) General subject: cloakroom, cludge, ensemble, lavatory, public convenience, the john, toilet room, outhouse (будка во дворе), bench-hole, wetroom3) Slang: restaurant (USA office usage)5) French: toilette6) Obsolete: toilet8) Construction: W.C., sanitary accommodation, toilet accommodation9) Australian slang: dunny, lavvy, shithouse, the throne, thunderbox, wee-wee house10) Architecture: dressing-table (предмет мебели), lavatory (помещение)11) Euphemism: little boy's room, loo, powder room, the place where you cough, oval office (насмешливое...овал-форма унитаза. ex: "Excuse me, but i have an appointment at the oval office")12) Jargon: Chamber of Commerce, Joe, Johnny (чаще всего общественный, для мужчин), head, the smallest room, kermit (Sorry mate - where's the kermit?), recess (a prison lavatory, usually plural - 'recesses'), uncle john, John (чаще всего общественный, для мужчин), bank, bucket, can, crapper, donnicker13) American English: restroom14) Makarov: public convenience (в общественном месте), toilet (в общественных зданиях), toilet (костюм), toilette (костюм), trimming (туши)15) Taboo: Ajax (usu go to/visit Ajax; от jakes q.v.), Cannes (sing) (игра слов на саn и Канны - известный водный курорт), Deauville (от Deauville знаменитый водный курорт (watering place q.v.); usu go to/visit Deauville), Egypt (usu go to/visit Egypt), George (usu go to/visit the George; cм. George the Third), Green Man (в английских пивных туалет часто окрашен в зеленый цвет; usu go to/visit/see the Green Man), House of Commons (букв. палата общин парламента Великобритании), House of Lords (букв. палата лордов парламента Великобритании), Jericho (usu go to/visit Jericho), Jones' place, Mrs. Jones (usu go to/see/visit Mrs.Jones), Sir Harry (usu go to /visit Sir Harry), W, Wash Hall, West Central, X, altar room (usu go to/visit the altar room), back, backside, backy, bathroom, biffy, bog (usu go to bog), boggard (от bog q.v.), bunko booth, carsey, case, casey, causey, chamber of commerce (usu go to/visit the chamber of commerce), chapel (usu go to/visit the chapel), cludgie, coffee-house, comfort station (в Великобритании может быть понято неправильно), convenience (обыч. общественный), cottage (usu go to/visit the cottage), crap can, crapper can, crappery, croppen, crystal (usu go to/visit the crystal), cuzzez (pl), dike, doghouse, domus, donagher, doodah (usu go to/visit doodah), double, dubby (usu go to/visit the dubby), dunnaken, dunnee, facilities (pl), fairy glen (usu go to/visit the fairy glen), famous watering place (usu go to/visit the famous watering place), flush, flusher, gab room (usu go to/visit the gab room), geography, growler, gurgler, hangout (usu go to/visit the hangout), haven of convenience, heads (pl), hiding place, hole, holy of holies, honey-house, hoo-ha, hoosegow (usu go to/visit the hoosegow), jacks, jake (usu go to/visit the jake), jerry-come-tumble, jug, kahsi, karzy, khazi (из инд.), kybo (см. khyber), la, la-la, last resort, latrine (обыч. яма в земле), leak house, leakery, library, line camp (обыч. на границе ранчо), little house (usu go to/visit the little house), little office, lob (usu go to/visit the lob), lob (usu go to/visit the lob), locus, lounge (usu go to/visit the lounge), lulu (usu go to/visit lulu), marble palace (usu go to/visit the marble palace), may, men's (usu go to/visit the men's), middy, necessary, nettie, old soldiers' home, pan, parliament (usu sit in the parliament), personal hygiene station (особенно на космическом корабле), petty house (usu go to/visit the petty house), piss-can, piss-house, pisser, pisshole, pissingdale, place, place where you cough (в незапирающихся кабинках кашлем предупреждают о том, что место занято), plumbing, po, poets' corner (usu go to/visit the poets' corner), pot, potty, prep chapel, private office (usu go to/retire to/visit one's private office), rear, refuge, relief station, rest room (может быть неправильно понято в Великобритании), retreat, sanctuary (usu go to/visit the sanctuary), sawsey, section (особ. в больнице), shack, shit-house, shit-pit, shitter, shot-tower, sink, six, smallest room, smokehouse, snakes, state house, stronghold, temple (usu go to/visit/pray in the temple), throne room, throttle pit, thunder box, toot, topos, trizzer, trot, turdis, twilight, vandyk, vandyke, washerie, water closet, watering place, where the Queen goes on foot, widow Jones, office (обычно: go to/visit the office) -
18 снаружи дом был покрашен в зелёный цвет
Универсальный русско-английский словарь > снаружи дом был покрашен в зелёный цвет
-
19 склад
1) General subject: arsenal, blockship, breed, cast (ума, характера), constitution (the constitution of one's mind - склад ума), contour, depositary, depot, disposition, green-room, hangar, harmony, hoard, make (характера), make up (ума, характера), mould, pack-house, packhouse-, packhouse-pack-house, repertory, repository, self, sense, stockroom, storage, store, texture, turn (характера), warehouse, wareroom, way, wh, depository, yard, attitude (ума, например)2) Biology: make-up (характера)3) Naval: bond4) Medicine: habit5) Obsolete: promptuary, storehouse6) Military: depot activity, (полевой) dump, magazine, naval ammunition depot, park, stocking depot, storage activity (запасов), storage depot, storage site, staging area7) Engineering: dump, pantechnicon, shop, stock, stocker, stockpile, storage area, storage facility, storage room, storage space, store house, storeroom8) Agriculture: (лесной) storage yard9) History: garderobe10) Construction: goods shed, stack-yard, storage place, storage structure, storage warehouse, store building, store-room, staple12) Railway term: conservatory, goods depot, shed13) Law: entrepot14) Economy: depot installation, shed it, stock (готовых изделий или полуфабрикатов), stock rooms, stockhouse, stockyard, warehouse facilities15) Automobile industry: bond room, packhouse, stock room (материалов)17) Forestry: collecting depot, deck, header, holding area, landing, pile bottom, storage yard (лесной), yard (лесной)18) Metallurgy: stock (готовых изделий), store room19) Psychology: composition (ума), configuration (психики), habitus20) Oil: (товарный) warehouse21) Astronautics: farm, storage magazine22) Mechanic engineering: stacker23) Silicates: stackyard, storage yard, (открытый) yard24) Mechanics: stock room25) Advertising: storing room27) Warehouse: holding, storage facilities, terminal28) Polymers: catchall29) Automation: warehousing30) Quality control: storing shed31) Arms production: depot establishment32) Cables: storage assembly34) Aviation medicine: habit (характера)35) Makarov: packing shed, self (человека)36) SAP.tech. SLoc, StLoc, stor. loc., storage location, whse37) Logistics: administrative dump, parking ground, stockage point, storage plant, storeholding installation, stores and equipment depot, stores distribution point, supply depot, supply dump, supply room, supply warehouse38) Microsoft: inventory -
20 В-156
ВО ВКУСЕ PrepP Invar the resulting PrepP is subj-compl with copula or nonagreeing modif)1. \В-156 чьём, кого ( subj: any noun) (a person or thing is) appealing to s.o., suited to s.o. 's preferencesX в Y-овом вкусе » X is to Y' taste (liking)X suits Yb taste X suits (pleases) Y's fancy X suits Yfine.«Обе женщины одна другой лучше, обе мировой стандарт и обе в моем вкусе» (Искандер 2) "The women are one prettier than the other, both world-class, and both to my taste" (2a).2. - кого-чегОу каком ( subj: usu. concr or abstralso used as adv( sth. is, is done etc) in a certain (as specified by the context) mode, in a manner characteristic of a well-known writer, architect etc, or some movement, trend etcin the style (manner) ofin the AdjP style (manner, fashion) like that (those) of (in) (in limited contexts) along the lines of on the order of (as modif only) a la (of a suit, dress etc) of AdjP cut.Подъезжая к Арбатову, он не мог не любоваться чистыми и весёлыми избами крестьян и каменным господским домом, выстроенным во вкусе английских замков (Пушкин 1). Approaching Arbatovo, he could not help admiring the peasants' clean and cheerful cottages and the landlord's stone house, built in the style of an English castle (1a). Approaching Arbatovo, he could not but admire the clean and cheerful-looking peasants' cottages and the big stone house, built along the lines of an English castle (1b).Усадьба, в которой жила Анна Сергеевна, стояла на пологом открытом холме, в недальнем расстоянии от жёлтой каменной церкви с зелёною крышей, белыми колоннами и живописью al fresco над главным входом, представлявшею «Воскресение Христово» в «итальянском» вкусе (Тургенев 2). Anna Sergeyevna's country house stood on the slope of a bare hill not far from a yellow stone church with a green roof, white columns, and a fresco over the main entrance representing the Resurrection of Christ in the "Italian" style (2c).Да разве это не поэма?.. Слабоумный идиот Смердяков, преображённый в какого-то байроновского героя, мстящего обществу за свою незаконнорожденность, -разве это не поэма в байроновском вкусе?» (Достоевский 2). "Is this not a poem?...The feebleminded idiot Smerdyakov, transformed into some sort of Byronic hero revenging himself upon society for his illegitimate birth—is this not a poem in the Byronic fashion?" (2a).(Астров:) Здесь есть лесничество, полуразрушенные усадьбы во вкусе Тургенева... (Чехов 3). (A.:) We've the forest reservation and the tumble-down country houses and gardens like those in Hirgenev (3c).Павел Петрович присел к столу. На нём был изящный утренний, в английском вкусе, костюм... (Тургенев 2). Pavel Petrovich sat down at the table. He was wearing an elegant morning suit of English cut... (2f).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Green House — (Пениши,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua Casal dos Ninhos, Nº4, Baleal, 2520 053 … Каталог отелей
Green House — (Милан,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Viale Famagosta, 50, Фамагоста, 20142 … Каталог отелей
Green House — (Тирана,Албания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Rruga Jul Varibova Nr 6, 101 … Каталог отелей
Green House — (Вилья Хенераль Бельграно,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Ruta prov 5 km 82, 5194 Ви … Каталог отелей
Green House — (Крайова,Румыния) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Str. Fratii Buzesti, Nr. 25 … Каталог отелей
Green House — (Нола,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Roma 129, 80030 Нола, Италия … Каталог отелей
Green House — (Хуалянь,Тайвань) Категория отеля: Адрес: No.137, Guomin 8th St., Hualien City, Hualien … Каталог отелей
Green House — (Schitu Goleşti,Румыния) Категория отеля: Адрес: Schitu Golesti DN 73, 117650 Schitu Go … Каталог отелей
Green House — (Štúrovo,Словакия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Krátka 7, 94301 Štúrovo, С … Каталог отелей
Green House — (Valmontone,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Mario Piacentini 3, 00038 Valmontone, И … Каталог отелей
Green House — (Lemiers,Нидерланды) Категория отеля: Адрес: Rijksweg 69, 6295 AL Lemiers, Нидерланды … Каталог отелей